Donazioni 15 September, 2024 – 1 Ottobre, 2024 Sulla raccolta fondi

Translating Pain: Immigrant Suffering in Literature and...

Translating Pain: Immigrant Suffering in Literature and Culture

Madelaine Hron
Quanto ti piace questo libro?
Qual è la qualità del file?
Scarica il libro per la valutazione della qualità
Qual è la qualità dei file scaricati?
In the post-Cold War, post-9/11 era, the immigrant experience has changed dramatically. Despite the recent successes of immigrant and world literatures, there has been little scholarship on how the hardships of immigration are conveyed in immigrant narratives. "Translating Pain" fills this gap by examining literature from Muslim North Africa, the Caribbean, and Eastern Europe to reveal the representation of immigrant suffering in fiction.
Applying immigrant psychology to literary analysis, Madelaine Hron examines the ways in which different forms of physical and psychological pain are expressed in a wide variety of texts. She juxtaposes post-colonial and post-communist concerns about immigration, and contrasts Muslim world views with those of Caribbean creolit? and post-Cold War ethics. Demonstrating how pain is translated into literature, she explores the ways in which it also shapes narrative, culture, history, and politics. A compelling and accessible study, "Translating Pain" is a groundbreaking work of literary and postcolonial studies.
Anno:
2009
Casa editrice:
University of Toronto Press
Lingua:
english
Pagine:
300
ISBN 10:
080209919X
ISBN 13:
9780802099198
File:
PDF, 851 KB
IPFS:
CID , CID Blake2b
english, 2009
Leggi Online
La conversione in è in corso
La conversione in non è riuscita

Termini più frequenti