The Nirvana Sutra (Mahaparinirvana-sutra)

The Nirvana Sutra (Mahaparinirvana-sutra)

Mark L. Blum
Quanto ti piace questo libro?
Qual è la qualità del file?
Scarica il libro per la valutazione della qualità
Qual è la qualità dei file scaricati?
This is a translation of the first of four volumes of the Mahāyāna version of the Mahāparinirvāṇa-sūtra, one of the most revered and influential Buddhist texts in East Asia. It is based on the Chinese translation by the Indian monk Dharmakṣema (385–433) from a Sanskrit text of which only fragments remain. Not to be confused with an early Buddhist sutra of the same name, the Nirvana Sutra (as it is called in East Asian Buddhism) is most famous for its doctrine of the “buddha-nature” as universally present in all living beings. However, the text is also well known for its teachings on vegetarianism and for its discussion of nonemptiness as commensurate with emptiness that reverses Buddhist traditions of nonself, impermanence, and suffering; a class of nonbelievers called icchantikas who can still be saved; the denial of any corporeal dimension to Śākyamuni; and for its assertion that violent defense of the Dharma is justified when threatened, among others. The first Chinese translation made some ten years earlier by the Chinese pilgrim Faxian stirred controversy because it’s depiction of the icchantika problem suggested these individuals were bereft of the buddha-nature and thus without hope for spiritual renewal, prompting the prominent monk Daosheng to denounce Faxian’s text as flawed. Daosheng was initially ridiculed for his position, but when the Dharmakṣema translation began to circulate, his view was validated, and he went on to become one of most influential thinkers in Chinese Buddhist history.
Volume:
1
Anno:
2013
Edizione:
1st
Casa editrice:
Bukkyo Dendo Kyokai America
Lingua:
english
Pagine:
438
ISBN 10:
188643946X
ISBN 13:
9781886439467
Collana:
Taisho Volume 12, Number 374
File:
DJVU, 3.48 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
english, 2013
Leggi Online
La conversione in è in corso
La conversione in non è riuscita

Termini più frequenti